index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 336.6
Citatio:
E. Rieken et al (ed.), hethiter.net/: CTH 336.6 (TX 2009-08-27, TRde 2009-08-27)
§ 1'
§ 2''
§ 3''
§ 4''
§ 5'''
§ 6'''
§ 7''''
§ 8''''
§ 3''
19
--
[
...
]
-ta
tampuēšt
[
a
]
19
B
Vs. 4'
[
...
]
-x-ta
ta-am-pu-e-eš-t
[
a
?
2
]
20
--
[
...
]
-da
GIŠ
mukrit
[
...
ap
]
ātta
ta
[
m
]
puēšta
20
B
Vs. 5'
[
...
]
-x-
⌈
da
⌉
GIŠ
mu-uk-ri-it
Vs. 6'
[
...
a-pa
]
-
⌈
a
⌉
-at-ta
3
ta-a
[
m
]
-pu-e-eš-ta
21
--
[
...
]
-ša
UL
wemiēt
21
B
Vs. 7'
[
...
]
-x-ša
Ú-UL
ú-e-mi-e-et
¬¬¬
§ 3''
19
--
[ ... wurde
?
] stumpf [ ... ]
20
--
[
Auch das
... ] mit dem
GIŠ
mukri
- [ ... ]wurde st[u]mpf.
2
21
--
[ ... ] fand [ ... ] nicht.
2
Nach HEG III 88
ta-am-pu-e-eš-z[i]
zu lesen. Nach Kollation am Original sowohl
ta
als auch
zi
mit den Spuren vereinbar. Wegen der folgenden Verbalformen aber wohl eher
ta
zu lesen.
3
Ergänzung nach CHD L-N 327a.
2
Zu
tampueš-
„stumpf werden“ vgl. HEG III 88; ebenso Hoffner, Myths
2
, 1998, 32. CHD L-N 327 „becomes sharp pointed.“
Editio ultima:
Textus
2009-08-27;
Traductionis
2009-08-27